הצטרפו לאיגרת השבועית

"שיטת אוריין מפיחה רוח חדשה במושגי התיאטרון!" (דוד מעיין, במאי)


"על פניו" במשמעות של "לכאורה", או "במבט ראשון", הוא תרגום ישיר של הביטוי האנגלי On the face of it. על פניו של מי? של מה? או אולי בפניו של מישהו רשום דבר מה? בעברית הביטוי נשמע עילג למדי. יש לנו בעברית ביטוי משלנו והוא:

"על פני הדברים"

"על פני הדברים נראה שאנו הולכים בדרך הנכונה", וכן הלאה.

לאיגרת השבועית של 2010 . 12 . 2