איפה
/ יואב איתמר
איפה
תמצא את המוות?
איפה
המוות מוצא אותך?
בנסיבות
לא ברורות,
לא
מתחת לפנס,
איבדת
את עצמך ברחוב טשרניחובסקי
התקשרת
לעזרה מרחוב הס.
טייס אירי צופה את מותו / ויליאם בטלר ייטס / תרגום: יואב איתמר
ידעתי
כי מותי אורב
אי
שם בין העבים
נלחם
- ולא באויב
מגן
- ולא על אהובים.
מולדתי
היא קילטרטן קרוס
בני
עמי הם ענייה
מותי
ודאי לא יהרוס
או
ישמח את בניה
כלל
לא יהיה להם הפסד
או
הכנסות מרווחיה
לא
צו קרא להילחם
לא
תשואות, לא עסקנים
רק
תאוות עינוג בודד
דחפה
אותי לעננים
הכול
נמדד, הכול שקלתי בראשי
העבר
כל כך תפל
והעתיד
כל כך רזה
מול
חיים אלה,
מוות
זה.
בגלל שלא יכולתי לעצור למוות / אמילי דיקנסון / תרגום: יואב איתמר
בגלל
שלא יכולתי לעצור למוות,
בנדיבותו,
עצר אותי;
הכרכרה
הכילה רק את שנינו
ואת
האלמותי.
נסענו
לאט, בלי למהר,
והשלתי
מאיתי
עבודה
ותענוג.
כי
הוא כה תרבותי.
עברנו
אז בית ספר שם שיחקו הילדים
בהפסקה,
כולם
עברנו
שדות תבואה, מרעה
ואת
השמש הנעלם
או
ליתר דיוק, הוא עבר אותנו;
את
הטל גדל רוטט הוצן,
לעורי
שמלה דקה
וצעיפי
טול קטן
הרף
עצרנו ליד בית
דמוי
תל של אדמה
את
הגג כלל לא ראינו
רק
הכרכוב נראה
מאז
עברו מאות
שנדמו
כרגע
נראה
שהסוסים רוכבים
אל
עבר הנצח.
גבריאל
בלחסן: בתוך הצינורות